администрация:
Jon SnowDaenerys TargaryenAlys Karstark
очередность в сюжете:
лучшая цитата
Винтерфелл принадлежит тебе. Санса почувствовала жар волнения, исходящий из сердца. Вот так просто? Джон определенно был полон мужества, но его амбиции оставались для Сансы темным лесом. Чего хочет он сам, если не ее, если не Винтерфелл? Неужели все же Железный трон? Это вызвало в Сансе одновременно восхищение, жалость, негодование. Южный престол ему и впрямь интереснее Севера? Обычно Санса чувствовала, что они с братом на равных, но на долю мгновения она вдруг ощутила себя во сто крат старше и мудрее Джона. Она видела этот престол. Видела, что он делает с людьми. Видела, чего он стоит.
важные ссылки:
хронологиянавигация по эпизодам правила перечень ролей
перечень внешностей
акциягостевая
новости форума

Game of Thrones. Onward & Upward

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Game of Thrones. Onward & Upward » Эпизоды » nothing's fair in love and war


nothing's fair in love and war

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Love and War
nothing's fair in love and war
8 августа 1973 года – поместье Блэков – Нарцисса Блэк // Люциус Малфой


https://forumupload.ru/uploads/001b/9d/5d/514/t655916.gif https://forumupload.ru/uploads/001b/9d/5d/514/t48510.gif
In life, in love,
this time I can't afford to lose
For one, for all, I'll do what I have to do
You can't understand, it's all part of the plan

[nick]Lucius Malfoy[/nick][status]окстись[/status][icon]https://i.ibb.co/vwxV50c/image.gif[/icon][info]<div class="lz"><div class=zag1><a href="ссылка на вашу анкету">Люциус Малфой, 19</a></div><div class="lzcommon"><div class=op>чистокровный; аристократ, меценат, предприниматель; пока, к счастью, не женат[/info]

0

2

Масштаб, с которым Блэки отмечают восемнадцатый день рождения младшей дочери, в досадливое утешение тем, кто не имеет и никогда не будет иметь положения и места, сходные с занимаемыми Блэками, оставляет одно лишь злословие. Друэлла, урожденная Розье, за годы брака с Сигнусом Блэком людскую зависть делает значимой частью своей жизни, и Нарцисса, единственная из трех ее дочерей, перенимает эту материнскую черту в полной мере, с самых юных лет распробовав терпкий вкус чужого уязвленного самолюбия.
Тщеславие Нарциссы, несоразмерное ее годам, верно идет рука об руку с любовью ко всякого рода празднествам, особенно тем из них, что по-настоящему удаются. Ей везет появиться на свет в начале августа, лучшего месяца и выдумать нельзя, с какой стороны не взгляни. Родиться в августе – родиться под счастливой звездой, приговаривает в детстве бабушка Кассиопея, пропуская сквозь черепаховый гребень белокурые волны ее волос. Под блэковской звездой, подсказывает ей Цисса. Приобретя теоретические знания о процессе деторождения, она как-то раз, смеха ради, прикидывает в уме дату своего зачатия – оказывается, она дите веселой и нарядной суматохи праздничных предрождественских дней – и находит результат своего маленького изыскания весьма символичным. Рождество – ее любимый праздник. Разумеется, после дня рождения.
В этом году Друэлла позволяет ей организовать торжество в честь себя самостоятельно от и до, превратив мероприятие в своего рода экзамен перед грядущим замужеством. Сотни гостей, цвет магической аристократии трех континентов, дальние и ближние родственники, старинные друзья семьи, деловые партнеры отца, закадычные подруги юности матери, и, конечно, жених со своими досточтимыми родителями, и в грязь лицом не то, что нельзя – абсолютно исключено.
Права на ошибку больше нет ни у кого из них, и никогда еще этих ошибок не ждут от них так страстно. Им не забывают Андромеду.
Прошлый день рождения Циссы не празднуют. Вместо большого приема, первого взрослого выхода в свет, подарков, поздравлений, танцев, салютов, восторгов и упоения Нарцисса вместе с родителями приезжает в дом на площади Гриммо и, привалившись плечом к дверному косяку, ослепшими от злых слез глазами – до того она и не подозревает, что умеет искренне, ненаигранно плакать – безмолвно наблюдает, как тетка Вальбурга, не скрывая мстительного удовольствия, сначала выжигает портрет Меды с фамильного гобелена, а следом берется за семейный альбом, искромсав ножницами все их совместные колдографии.
Обугленная брешь в гобелене, проплешины в колдоальбоме – и в сердце у Циссы тоже огромная дыра. Размером с Андромеду.
Уже второй ее день рождения без Меды.
Волнение перед школьными экзаменами не идет ни в какое сравнение с тем, что она испытывает перед первым своим вечером, на котором станет полноправной хозяйкой. Муштру домовых эльфов она чередует с проверкой всевозможных мелочей, пока матушка, наконец, решительно не отправляет ее готовиться ко сну, потому что плохой цвет лица именинницы не спасет никакое, даже самое выверенное, убранство. С Друэллой у них выходит серьезная размолвка из-за платья: Цисса настаивает на облегающем бордовом бархате с глубоким вырезом «сердечком», маленькими рукавчиками-буфами и полуоткрытой спиной, но мать категорически возражает, находя туалет не соответствующим ни возрасту, ни статусу дочери, предлагая взамен что-то более легкое и воздушное. Эти голубо-розово-желтые ярды муслина, газа, органзы и фатина Нарцисса гневно вышвыривает на лестницу, не обращая никакого внимания на ахи модистки – жалобные – и Друэллы – возмущенные. К своему великому сожалению, она не может себя назвать отличницей по этой тремудрой, так туго дающейся ей дисциплине «Люциус Малфой», но ведьмовское чутье подсказывает ей, что едва ли он польстится на наряды клубничного безе, ванильного зефира или фисташкового мороженого – никакой симпатии к десертам Цисса за ним не замечает (впрочем, в его симпатии к себе самой, она тоже порой мучительно сомневается). После долгих препирательств и не меньше трех десятков нарядов, отброшенных прочь даже без примерки, все же находится компромисс: чернильное атласное платье по фигуре на тонких бретелях с недлинным шлейфом, расшитым стеклярусом, и большим бантом на корсаже сзади. Цисса тут же придумывает себе, что сдержанность во взгляде Люциуса на нее, когда она церемонно выходит встретить его и будущих свекров в начале праздника, обозначает высшую степень восхищения, для которой он оказывается не в силах подобрать правильных слов.
Вечер, плавно перетекающий в густую звездную ночь, какие бывают только в августе, блестящим и ровным аллюром подходит к закономерному финалу всякого праздника – окончанию; гости принимаются прощаться, по очереди подходя к Нарциссе.
Я была рада вас видеть, - величественно кивает головой Цисса, протягивая руку для поцелуя откланивающимся джентльменам, — Прошу меня простить, но мне необходимо сделать тотчас несколько распоряжений, - она награждает любезной улыбкой обступивших ее волшебников и выскальзывает из плотного кружка, оставляя вместо себя раскланиваться Сигнуса, как хозяина дома.
Спешно подобрав юбки, Нарцисса пробегает из холла в бальную залу, откуда еще доносятся обрывки смеха, веселые голоса и хрустальный звон бокалов, по пути тревожно высматривая Люциуса среди неспешно расходящихся гостей. Не мог же он, в самом деле, сбежать, не попрощавшись с ней! Не найдя Малфоя ни в большом зале, ни в зимнем саду, ни на террасе, уже в легком отчаянии Цисса заглядывает в библиотеку – Люциус, как ни в чем не бывало, устраивается на подлокотнике кресла с книгой в руках.
У Циссы на мгновение схватывает дыхание.
Извини за вторжение, — в глубине ее голоса сквозит невесомая усмешка, — Я хотела узнать, решил ли ты остаться на ночь, - продолжает она уже очень ровным голосом, не моргая глядя на Малфоя. Для родственников и близких друзей отец планирует на завтра охоту, а после пикник в парке.

[nick]Narcissa Black[/nick][status]зеркало, скажи мне, кто прекраснее всех[/status][icon]https://i.ibb.co/Db29h2S/image.png[/icon]

0

3

[indent]– Боюсь, мне придется, – растягивая слова, ответил Малфой. – Твоя мать уже распорядилась приготовить для меня комнаты, а когда я отметил, что предпочитаю спать у себя дома, заявила без тени смущения, что ваш дом – теперь мой дом.
[indent]Он нехотя, будто через силу, поднял глаза на свою невесту.
[indent]– Разумеется, я признателен твоим достопочтимым родителям за гостеприимство, но они могли бы быть и менее навязчивыми. Впрочем, я не преминул воспользоваться подвернувшейся возможностью, и, сославшись на их же слова, получил доступ ко всем книгам вашей библиотеки, а также к тем вашим артефактам, которые не связаны магией крови. Конечно, мистер Блэк был от моей просьбы не восторге, он как будто даже счел ее дерзкой и намеревался мне отказать, но миссис Блэк ткнула его локтем в бок.

[indent]Он услышал, как скрипнула дверь, и поднял глаза. В дверях стояла его невеста.

0

4

[indent]То, что он идиот, Малфой понял почти сразу. Прошло в лучшем случае недели две – и он уже наверняка знал, что об этом поступке будет жалеть если не до конца жизни, то во всяком случае довольно продолжительное время. А уж когда Темный Лорд впервые не стал тратить время на письмо, а вызвал его не заморачиваясь, просто приставив к темной метке еще одного барана, волшебную палочку, Малфой окончательно осознал всю глубину своего идиотизма.
[indent]Все бы ничего, он сам с собой как-нибудь да разобрался бы, но спустя еще недели две подключился отец, и ему стало совсем плохо.
[indent]– Ты хоть понимаешь, что натворил? – однажды вечером мягко поинтересовался у него отец, и интонация, с которой был задан этот вопрос, говорила сама за себя: так разговаривают с маленькими детьми, больными животными и… умственно отсталыми.
[indent]– Да… – не очень уверенно ответил он.
[indent]К какой именно категории отнес его отец, Люциус понял без труда.
[indent]– И что же?
[indent]– Я вступил в организацию "Пожиратели смерти", которая…
[indent]Он осекся, потому что почувствовал себя уже не просто идиотом, а полным кретином.
[indent]– Это все, что ты понял? – отец все еще звучал мягко, но Люциус отчетливо слышал его раздражение и разочарование.
[indent]– Я понял, что позволил ему меня заклеймить.
[indent]– И зачем?
[indent]– Не знаю.
[indent]Пожалуй, по глубине идиотизма это было сопоставимо с… Ну разве что с единственным в его жизни туалетным свиданьем. Что тогда, что сейчас, он просто-напросто проигнорировал инстинкт самосохранения и полез на амбразуру. Да не просто полез, а с полез с интересном, с радостью, со всем присущим ему энтузиазмом.
[indent]Если и было что-то внутри него, без чего он не мог существовать, так это тяга к экспериментам. А что будет, если?..

0

5

[indent]То, что он идиот, Малфой понял почти сразу. Прошло в лучшем случае недели две – и он уже наверняка знал, что об этом поступке будет жалеть если не до конца жизни, то во всяком случае довольно продолжительное время. А уж когда Темный Лорд впервые не стал тратить время на письмо к нему, а вызвал не заморачиваясь, приставив к темной метке еще какого-то барана волшебную палочку, Малфой окончательно познал всю глубину собственного идиотизма.
[indent]Все бы ничего, но спустя еще недели две подключился отец, и Люциусу стало совсем плохо.
[indent]– Ты хоть понимаешь, что натворил? – мягко поинтересовался у него папа однажды вечером. Интонация, с которой был задан этот вопрос, говорила сама за себя: так разговаривают с маленькими детьми, больными животными и… умственно отсталыми.
[indent]– Да… – не очень уверенно ответил он.
[indent]– И что же?
[indent]– Я вступил в организацию "Пожиратели смерти", которая…
[indent]Он осекся, потому что под отцовским взглядом почувствовал себя уже не просто идиотом, а полнейшим кретином.
[indent]– Это все, что ты понял? – отец все еще звучал мягко, но Люциус услышал и раздражение, и разочарование.
[indent]– Я понял, что я позволил ему меня заклеймить.
[indent]Отец едва слышно вздохнул. Кажется, с облегчением. И Люциус не стал его за это осуждать: будь он на месте отца, он бы тоже захотел выяснить, каков истинный уровень умственного развития у его отпрыска. 
[indent]– Что ж, лучше поздно, чем никогда. И зачем?
[indent]– Не знаю.
[indent]Пожалуй, по глубине идиотизма это было сопоставимо с… Ну разве что с единственным в его жизни туалетным свиданьем. Что тогда, что сейчас он просто-напросто проигнорировал инстинкт самосохранения и полез на амбразуру. Да не просто полез, а с полез с интересом, с радостью, прямо-таки со всем присущим ему энтузиазмом.
[indent]Нечего сказать, тяжело жить, когда тяга к эксприментам составляет неотъемлемую часть твоей сущности.
[indent]Люциус закатал рукав, протянул руку меткой вверх, так, чтобы отец хорошо ее видел, и впервые в жизни попросил:
[indent]– Ты можешь что-нибудь сделать? Можешь убрать с моей руки эту мерзость?
[indent]Но отец лишь отмахнулся.
[indent]– Ты пошел на это добровольно. Я совершенно бессилен.
[indent]– Неужели совсем ничего нельзя сделать?
[indent]– Нельзя, – отрезал отец. – Может, ситуацию исправит смерть Темного Лорда, да и то я в этом не уверен. Кстати, Люциус… – отец замолчал на мгновенье, но почти сразу продолжил, – я бы на твоем месте не называл темную метку мерзостью: твой Хозяин (да простят тебя наши достопочтенные предки) может неправильно понять. Будь… осторожен.
[indent]А потом отец вдруг улыбнулся своей мягкой, кошачьей улыбкой и велел не расстраиваться.
[indent]«Это все, в сущности, такие пустяки, мой мальчик».

[indent]Собственно, Люциус и не расстраивался. Он уже и так потратил на переживания относительно всего этого достаточно времени. Кроме того, расстраиваться всерьез было слишком утомительно, а он не любил ничего утомительного. Однако он все-таки надеялся, что отец ошибся, что он просто недостаточно осведомлен, что ситуацию можно исправить, а метку – свести ко всем чертям. Но сколько бы он не искал – все было напрасно. В конце концов, Малфой успокоился и почти совсем оставил свои поиски, однако… 
[indent]Однако вдруг он подумал о том, что искал только в своей библиотеке. А ведь есть еще библиотека его невесты, тоже, между прочим, очень древняя и очень достойная.  В целом, Сигнус Блэк так хотел, чтобы Люциус женился на Нарциссе, что разрешал своему потенциальному зятю почти все, в том числе брать интересующие его книги, но Малфой прекрасно знал, что особо ценные экземпляры обычно хранятся не на виду.

[indent]– Мистер Малфой, я слышал, что вы не собираетесь присутствовать на завтрашней охоте, и должен отметить, что это совершенно недопустимо. Вы, в конце концов, жених именницы, при этом за последние полгода вы ответили отказом на большую часть наших приглашений…
[indent]– Дорогой, ну что ты, – миссис Блэк, женщина куда более сдержанная и благоразумная, подоспела вовремя, чтобы ткнуть супруга локтем в бок. – Уверена, мистер Малфой и не думал оскорблять нас.
[indent]– Разумеется, я приму участие в охоте, – вежливо ответил Люциус. – Но все же спать я предпочитаю у себя дома.
[indent]– Какие глупости, Люциус! – лучезарно улыбнулась ему миссис Блэк. – Наш дом – теперь и твой дом тоже. Тем более я уже распорядилась, чтобы для тебя приготовили лучшие гостевые комнаты.
[indent]– Что ж, в таком случае я воспользуюсь вашим предложением, но у меня есть одна просьба… 
[indent]– Нет, ну ты посмотри каков наглец! – судя по всему, мистер Блэк в честь восемнадцатилетия дочери позволил себе ли хлебнуть лишнего и теперь жаждал выговориться. – Просьба у него! А ничего, что Нарцисса…
[indent]– Успокойся, дорогой, – еще один тычок в бок супругу и еще одна лучезарная улыбка – Малфою. – О какой именно услуге ты нас просишь, Люциус?

[nick]Lucius Malfoy[/nick][status]окстись[/status][icon]https://i.ibb.co/vwxV50c/image.gif[/icon][info]<div class="lz"><div class=zag1><a href="ссылка на вашу анкету">Люциус Малфой, 19</a></div><div class="lzcommon"><div class=op>чистокровный; аристократ, меценат, предприниматель; пока, к счастью, не женат[/info]

0

6

[indent]То, что он идиот, Малфой понял почти сразу. Прошло не больше месяца. Или двух. Или трех. В общем, спустя месяца четыре, в крайней случае – через пять, Малфой уже наверняка знал о том, что о вступлении в славные ряды Пожирателей смерти будет жалеть если не до конца своих дней, то во всяком случае довольно продолжительное время.
[indent]Но в какой именно момент в сознании забрезжил свет, сказать было сложно.
[indent]Может, когда Темный Лорд впервые не стал тратить время на письмо к нему, а вызвал через метку.
[indent]Может, когда Темный Лорд впервые вызвал его среди ночи, заставив, во-первых, подняться с постели не выспавшимся, а во-вторых, пренебречь ванной и чашечкой кофе.
[indent]Может, когда Темный Лорд  отдал первый приказ, а Малфой вдруг обнаружил, что не выносит приказов. Вообще. Никаких. От Темного Лорда эти приказы исходят или не от Темного – ему, прямо скажем, до звезды, сути это не меняет.
[indent]Или когда Темный Лорд впервые убил у Малфоя на глазах. Причем просто так убил…  Был человек. А теперь нет.

[nick]Lucius Malfoy[/nick][status]окстись[/status][icon]https://i.ibb.co/vwxV50c/image.gif[/icon][info]<div class="lz"><div class=zag1><a href="ссылка на вашу анкету">Люциус Малфой, 19</a></div><div class="lzcommon"><div class=op>чистокровный; аристократ, меценат, предприниматель; пока, к счастью, не женат[/info]

0

7

[indent]Пожалуй, его решение вступить в Пожиратели по глубине идиотизма это было сопоставимо с…
[indent]Да ни с чем это не было сопоставимо. Даже его школьные туалетные свиданья не шли ни в какое сравнение с тем, что он натворил, когда выпустился. Пожалуй, ему стоило задуматься о собственной адекватности еще тогда, на шестом курсе. Вот говорила ему мама, что не стоит целоваться с полукровками...
[indent]Ну ладно, никогда ничего такого ему мама не говорила. А лучше бы сказала. Может, не нахватался бы всякой дури.

0

8

[indent]То, что он идиот, Малфой понял почти сразу. Прошло никак не больше месяца. В крайнем случае не больше двух. Или трех. Словом, не далее как через полгода Малфой уже наверняка знал о том, что о вступлении в славные ряды Пожирателей смерти он будет жалеть если не до конца своих дней, то во всяком случае довольно продолжительное время.
[indent]Но в какой именно момент в его сознании забрезжил свет, сказать было сложно.
[indent]Может, когда Темный Лорд впервые вызвал его среди ночи, заставив, во-первых, подняться с постели не выспавшимся, а во-вторых, пренебречь ванной и чашечкой кофе.
[indent]Или когда Темный Лорд отдал ему первый приказ, а Малфой вдруг обнаружил, что не выносит приказов. Вообще. Никаких. Причем от Темного Лорда эти приказы исходят или еще от кого – ему, прямо скажем, до звезды, сути это не меняло.
[indent]Или когда Он впервые убил человека прямо у Малфоя на глазах. Причем просто так убил… Ну то есть не совсем просто так, но из-за пустяка. Они с приятелем всего-то ушли в запой на недельку и пропустили несколько собраний. Что тут такого? Они ведь не собачки, чтобы прибегать, поджав хвост, по первому зову… 
[indent]Реакция на эту наивную до нелепости мысль последовала незамедлительно. Простая и понятная, как таблица умножения: да, господа аристократы, дело обстоит именно так, вы теперь собачки и должны прибегать по первому зову.
[indent]Вспоминая тот вечер, Малфой долго и мучительно размышлял, чем руководствовался Темный Лорд, выбирая, кого из них убить? И можно ли это убийство расценивать как предупреждение? Как бы там ни было, Малфой расценивал. Пока Повелитель его не трогает. Но при всем своем идиотизме конченым идиотом Малфой не был и понимал: долго так продолжаться не может, его неприкосновенность – это лишь вопрос времени. Придет час – накажут и его. Причем накажут непременно показательно. Хотя бы потому, что он Малфой.
[indent]Внутренний голос кричал ему бежать не оглядываясь, но бежать он не мог: из-за родителей, из-за невесты, из-за бизнеса, в конце концов. Поэтому Малфой, сжав зубы, искал другие способы решения этой неразрешимой задачи.
[indent]Но других решений не было. Ни одного.
[indent]Тогда он пришел к отцу.
[indent]Никогда в жизни Люциус не приходил с проблемами к отцу, а тут пришел и внезапно выяснил, что папа, вообще-то, и так обо всем знает.
[indent]– Если я правильно тебя понял, ты наконец-то осознал, что именно натворил, – разглядывая метку у него на предплечье, спокойно сказал отец.
[indent]– Ну, что-то вроде того…
[indent]– И что же?
[indent]– Я вступил в организацию "Пожиратели смерти", которая… – Люциус начал довольно уверенно, но осекся, потому что под отцовским взглядом почувствовал себя уже не просто идиотом, а полнейшим кретином. Каким он, строго говоря, и являлся.
[indent]– Это все, что ты понял? – по-прежнему очень спокойно, даже мягко спросил отец.
[indent]– Нет, я… 
[indent]– Что?
[indent]– Я понял, что я дал ему себя заклеймить.
[indent]Отец едва слышно вздохнул. Кажется, с облегчением. И Люциус не стал его за это осуждать: будь он на месте отца, он бы тоже захотел выяснить, каков истинный уровень умственного развития у родного чада.
[indent]– Лучше поздно, чем никогда. Скажи мне только одно: зачем?
[indent]– Понятия не имею… Мне было… скучно…
[indent]– Ну что ж, – отец поднял на него свои бледно-серые, почти прозрачные глаза и внезапно усмехнулся, – тогда радуйся, Люциус. Благодаря тебе мы все скоро очень хорошо повеселимся.

[indent]После они проговорили еще несколько часов. Отец без обиняков заявил, что, раз Люциус добровольно согласился стать рабом, сделать ничего нельзя: ни разорвать связь, ни даже сделать метку чуть менее заметной. "Ситуацию может исправить разве что смерть Темного Лорда, да и то я в этом не уверен. Кстати, Люциус, я бы на твоем месте не называл темную метку мерзостью. Понимаю, она тебе не по душе во всех смыслах, в том числе эстетически, но у твоего Хозяина (да простят тебя наши достопочтенные предки) может быть другое мнение на этот счет".
[indent]А напоследок Малфой-старший улыбнулся своему сыну своей мягкой, кошачьей улыбкой и велел не расстраиваться. «Это все, в сущности, такие пустяки, мой мальчик». Как будто Люциус расстраиваился. Он не расстраивался и не собирался. Расстраиваться всерьез слишком утомительно, а он не любил ничего утомительного. Однако Люциус продолжал искать информацию, надеясь, что отец ошибается и все можно исправить, нужно лишь приложить усилия. 

[nick]Lucius Malfoy[/nick][status]окстись[/status][icon]https://i.ibb.co/vwxV50c/image.gif[/icon][info]<div class="lz"><div class=zag1><a href="ссылка на вашу анкету">Люциус Малфой, 19</a></div><div class="lzcommon"><div class=op>чистокровный; аристократ, меценат, предприниматель; пока, к счастью, не женат[/info]

0

9

[indent]То, что он идиот, Малфой понял почти сразу. Прошло никак не больше месяца. В крайнем случае не больше двух. Или трех. Словом, не далее как через полгода Малфой уже наверняка знал о том, что о вступлении в славные ряды Пожирателей смерти он будет жалеть если не до конца своих дней, то во всяком случае довольно продолжительное время.
[indent]Но в какой именно момент в его сознании забрезжил свет, сказать было сложно.
[indent]Может, когда Темный Лорд впервые вызвал его среди ночи, заставив, во-первых, подняться с постели не выспавшимся, а во-вторых, пренебречь ванной и чашечкой кофе.
[indent]Или когда Темный Лорд отдал ему первый приказ, а Малфой вдруг обнаружил, что не выносит приказов. Вообще. Никаких. Причем от Темного Лорда эти приказы исходят или еще от кого – ему, прямо скажем, до звезды, сути это не меняло.
[indent]Или когда Он впервые убил человека прямо у Малфоя на глазах. Причем просто так убил… Ну то есть не совсем просто так, но из-за пустяка. Они с приятелем всего-то ушли в запой на недельку и пропустили несколько собраний. Что тут такого? Они ведь не собачки, чтобы прибегать, поджав хвост, по первому зову… 
[indent]Реакция на эту в высшей степени наивную мысль последовала незамедлительно. Простая и понятная, как таблица умножения: да, господа аристократы, дело обстоит именно так, вы теперь собачки и должны прибегать по первому зову.
[indent]Вспоминая тот вечер, Малфой долго и мучительно размышлял, чем руководствовался Темный Лорд, выбирая, кого из них убить? И можно ли это убийство расценивать как предупреждение? Как бы там ни было, Малфой расценивал. Пока Повелитель его не трогает. Но при всем своем идиотизме конченым идиотом Малфой не был и понимал: долго так продолжаться не может, его неприкосновенность – это лишь вопрос времени. Придет час – накажут и его. Причем накажут непременно показательно. Хотя бы потому, что он Малфой.
[indent]Внутренний голос кричал ему бежать не оглядываясь, но бежать он не мог: из-за родителей, из-за невесты, из-за бизнеса, в конце концов. Поэтому Малфой, сжав зубы, искал другие способы решения этой неразрешимой задачи.
[indent]Но других решений не было. Ни одного.
[indent]Тогда он пришел к отцу.
[indent]Никогда в жизни Люциус не приходил с проблемами к отцу, а тут пришел и внезапно выяснил, что папа вообще-то и так обо всем знает.
[indent]– Если я правильно тебя понял, ты наконец-то осознал, что именно натворил, – разглядывая метку у него на предплечье, спокойно сказал отец.
[indent]– Ну, что-то вроде того…
[indent]– И что же?
[indent]– Я вступил в организацию «Пожиратели смерти», которая… – Люциус начал довольно уверенно, но осекся, потому что под отцовским взглядом почувствовал себя уже не просто идиотом, а полнейшим кретином. Каким он, строго говоря, и являлся.
[indent]– Это все, что ты понял? – по-прежнему очень спокойно, даже мягко спросил отец.
[indent]– Нет, я… 
[indent]– Что?
[indent]– Я понял, что я дал ему себя заклеймить.
[indent]Отец едва слышно вздохнул. Кажется, с облегчением. И Люциус не стал его за это осуждать: будь он на месте отца, он бы тоже захотел выяснить, каков истинный уровень умственного развития у родного чада.
[indent]– Именно.
[indent]По правде сказать, лучше бы отец на него орал.
[indent]Но отец никогда на него не орал. И сейчас, похоже, тоже не собирался.
[indent]– Знаешь, мой мальчик, я никогда не думал, что придет день, когда ты согласишься стать чьим-то бараном. Причем совершенно добровольно. Ты ведь согласился? Согласился… А раз так, прости, я совершенно ничем не могу тебе помочь.
[indent]Даже когда Эрни Прэнг сунул его рожей в унитаз, ему не было так стыдно и так тошно.
[indent]– Ситуацию может исправить разве что смерть Темного Лорда, да и то я в этом не уверен. Кстати, Люциус, я бы на твоем месте не называл черную метку мерзостью. Понимаю, она тебе не по душе во всех смыслах, в том числе чисто эстетически, но твой Хозяин (да простят тебя наши досточтимые предки) может и обидеться.
[indent]Люциус стоял перед отцом белый, как полотно, и готов был провалиться сквозь землю, но отец вдруг улыбнулся и заявил:
[indent]– О, не расстраивайся. Это все, в сущности, такие пустяки. Выкини все эти глупости из головы и лучше подумай и скором дне рождении Нарциссы. Ты, разумеется, приглашен, и я надеюсь, что ты подаришь ей что-нибудь достойное.

[indent]Думать о подарке Малфой совершенно не хотел, но он все-таки выбрался из дома и купил для Нарциссы то, что понравилось. А затем вновь засел в библиотеке: отец был уверен, что черную метку нельзя свести, можно разве что убрать ее с рукой впридачу, да и то не факт, что он после этого выживет, однако Люциус был настроен более оптимистично – в конце концов, разве может ловушка быть столь совершенной? Опыт подсказывал ему, что лазейку можно найти всегда, стоит лишь приложить усилия.
[indent]Но шли дни, за днями - недели, а от решения поставленной задачи он был по-прежнему очень далеко.
[indent]Более того, Люциус начинал понимать, что проблема вовсе не в метке. Проблема куда глубже. Даже если ему удастся избавиться от татуировки на руке, это ровным счетом ничего не изменит, наоборот, он сделает только хуже.

[indent]Проснувшись утром 8 августа, Малфой честно попытался абстрагироваться от личных проблем и сосредоточиться на невесте – он в предыдущем месяце и так проигнорировал большую часть блэковских приглашений на различные мероприятия, пора и честь знать. Но праздневство, устроенное Нарциссой, его настроения нисколько не улучшило; наоборот, вежливо улыбаясь и поддерживая болтовню со всеми желающими, он чувствовал себя прескверно и не переставал задаваться вопросом: почему все вокруг свято убеждены в том, что он обожает выходить в свет?
[indent]Мистер и миссис Блэк его настроения также не улучшили.
[indent]– До меня дошли слухи, мистер Малфой, – начал мистер Блэк, – что вы не собираетесь присутствовать на завтрашней охоте, и должен вам сказать, что это совершенно недопустимо. Вы, в конце концов, жених именниницы, при этом за последние полгода…
[indent]– Не говори глупостей, дорогой, – лучезарно улыбнулась ему миссис Блэк, ткнув мужа локтем в бок. – Уверена, мистер Малфой и не думал так оскорблять нас. Кроме того, я ведь уже распорядилась приготовить для него наши лучшие гостевые комнаты… Прошу вас, мистер Малфой, пообещайте, что останетесь. Нарцисса будет очень рада!
[indent]Нарцисса будет очень рада… Какая же тоска неимоверная!
[indent]– Ну разумеется, я присоединюсь к вам на охоте, – улыбнулся Люциус. – Я ни в коем случае не хочу обидеть Нарциссу. Однако…
[indent]– Вот и славно, – попыталась перебить его миссис Блэк, но он ей этого позволил.
[indent]– Однако, – продолжил он тихо и вкрадчиво, – спать я предпочитаю у себя дома.
[indent]– Люциус, – женщина замешкалась всего лишь на мгновенье, а затем еще раз лучезарно ему улыбнулась, – наш дом – теперь и твой дом тоже.
[indent]Малфой посмотрел на нее с легким удивлением. Какое сильное заявление.
[indent]Наш дом – твой дом.
[indent]Вы уверены?
[indent]Но раз они на этом настаивают, пускай так будет.
[indent]Они не знают, с кем связались.
[indent]– Что ж, я польщен. И я воспользуюсь вашим предложением, но при одном условии…

[indent]Получив доступ ко всем книгам блэковской библиотеки, даже к тем, которые были скрыты от посторонних глаз, Малфой несколько оживился. Он считал, что заключил удачную сделку: одну ночь и еще один день с Блэками он уж как-нибудь переживет, зато в их библиотеку теперь сможет ходить, как в свою. Она мало чем уступала библиотеке Малфой-Мэнора, поэтому Малфой надеялся найти здесь много интересного, в частности по интересующей его проблеме.
[indent]Но стоило ему присесть с очередной книгой по темной магии на подлокотник кресла, как раздались быстрые девичьи шаги.
[indent]Нарцисса…
[indent]Он всегда узнавал ее по походке.
[indent]Дверь ожидаемо скрипнула, и он услышал ее ровный голос.
[indent]– Останусь, – мягко ответил Люциус на ее вопрос, не отрывая глаз от книги. – Твоя мать любезно приготовила для меня лучшие гостевые комнаты.
[indent]Малфой не столько увидел, сколько услышал, как она сделала несколько шагов по направлению к нему. Дверь за ней захлопнулась. Он, в свою очередь, захлопнул книгу, кинул ее в кресло и нехотя, будто через силу, поднял глаза на девушку.
[indent]Нарцисса была прекрасна, как всегда. Да и платье, которое она выбрала для сегодняшнего вечера, очень ей шло. Но глядя на нее, Малфой не испытывал никаких чувств.
[indent]Впрочем, его чувства или их отсутствие не имели никакого значения.
[indent]– Подойди сюда, – велел он и достал из-за пазухи бархатную коробку. Не говоря ни слова, он открыл ее, достал колье и, встав у нее за спиной, опустил украшение ей на грудь. Несколько легких, ловких движений – и замок щелкнул. Поколебавшись, Малфой опустил ладони на ее обнаженные плечи и едва заметно коснулся губами ее щеки.
[indent]– С Днем рождения, Нарцисса.
[indent]Бриллиантовое колье – что может быть банальнее и пошлее, но в той же мере, насколько это было банально и пошло, это было безопасно. Они были не в тех отношениях, чтобы он дарил ей что-то действительно значимое и уж тем более что-то личное. Достаточно и просто чего-то очень дорогого. А колье, уж он постарался, было баснословно дорогим.

[nick]Lucius Malfoy[/nick][status]окстись[/status][icon]https://i.ibb.co/vwxV50c/image.gif[/icon][info]<div class="lz"><div class=zag1><a href="ссылка на вашу анкету">Люциус Малфой, 19</a></div><div class="lzcommon"><div class=op>чистокровный; аристократ, меценат, предприниматель; пока, к счастью, не женат[/info]

0

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»





Вы здесь » Game of Thrones. Onward & Upward » Эпизоды » nothing's fair in love and war


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно